「Do you mind if I use the bathroom?」という英語のフレーズは、日本語の「トイレ使ってもいいですか?」と同じ意味で、相手に許可を求める表現です。
しかし、日本語では「いいですよ」と答えるところを、英語では「Yes」と答えてしまう人が多くいます。これは、英語学習者が「Yes」を「はい」と同じ意味で捉えてしまうためです。
「Do you mind」というフレーズは、相手の気持ちを確認する表現なので、「Yes」と答えると、「私は気にしません」という意味になってしまい、相手はトイレを使わせてもらえるのか分からなくなります。
正しくは、「No, I don’t mind.」と答えるべきです。この答えは、「私は気にしません」という意味で、相手にトイレを使ってもらうことを許可していることを示します。
「Do you mind」というフレーズに「Yes」と答えてしまうのは、英語学習者によく見られる間違いです。相手に失礼な印象を与えないためにも、正しく理解して使うようにしましょう。 "
Related Articles