「Thank you」が皮肉として使われることもある?
英語には皮肉の表現が豊富です。「Thank you」とと言っていても、実は全然感謝していない場合もあります。今日はどんな時に「Thank you」を皮肉として使うのか、ネイティブの視点からご紹介します。
例えば、引っ越しを手伝ってほしいと頼んでいた相手が引っ越しが全て終わった後に「まだ助けがいるでしょ?」と言って現れた場合に「Thanks for your help.」と言ったら「手伝ってもらってないし全然感謝してませんけど」という意味になります。
「Thank you」を皮肉で使う時は気をつけて!
皮肉で言う「Thank you」は、シチュエーションや関係性によっては場を和らげるような笑いに変えられることもあるので、状況に合わせて使ってみてください。ただし、年上の方など関係性によっては失礼になったり喧嘩に発展する可能性もあるため、注意しましょう。
まずは初回限定体験オンライン留学
ご相談・お問い合わせもお気軽にどうぞ
※初回限定体験オンライン留学は合計2時間です。
サービス説明やヒアリング 約30分、体験レッスン 約60分、事後カウンセリング 30分となります。
※体験オンライン留学は通常15,000円ですが、初回限定で500円で受講可能です。
受講料最大25%OFF
本気応援キャンペーン実施中
Related Articles