皆さん、こんにちは!SSSのManaです。
食欲の秋とも呼ばれるシーズンがやってきましたね。日本の秋の味覚は、サツマイモや栗、秋刀魚や柿など豊富な食べ物がいっぱいありますね。
ロサンゼルスに住んでいる私は、季節が変わるたびに日本の季節の食べ物がとても恋しくなります。
今回は食欲の秋にちなんで、日本の秋の食べ物を代表する食べものの表現の仕方と食べる際に使える食感表現について英語でご紹介したいと思います!英語で言えるようになったら会話の幅や食事の際のコミュニケーションも広がる事間違い無しです☆彡
今回の表現をぜひ覚えて、今日から使ってみてください。
月見団子(Tsukimi-Dango)🍡🌙
Tsukimi dango is a traditional Japanese sweet made from glutinous rice flour, celebrated during the Mid-Autumn Festival.
「月見団子は、日本の中秋の名月を祝うための伝統的な和菓子で、もち米の粉から作られます」
Chewy:噛むのに時間がかかり、弾力のある質感
例文:Tsukimi dango is known for its chewy texture, which comes from using glutinous rice flour
「月見団子はもち米粉を使って作られているので、弾力のある食感が特徴です」
Smooth:なめらか
例文:The surface of the tsukimi dango is smooth
「月見団子の表面はなめらかです」
焼き栗(Roasted Chestnuts)🌰
Roasted chestnuts are a beloved autumn treat. They are commonly enjoyed just by roasting them.
「焼き栗は、秋の味覚として多くの人に愛される食材です。栗はそのまま焼いて食べることが一般的です」
Nutty and slightly grainy:ナッツのような、少しざらざらした
例文:Raw chestnuts have a nutty flavor with a slightly grainy texture
「生の栗はナッツのような風味があり、少しざらざらした食感があります」
Crunchy:カリカリした
例文:The roasted chestnut shell is crunchy
「焼き栗の殻はカリカリしています」
栗ご飯(Chestnut Rice)🌰🍚
Chestnut rice is a dish made by cooking rice with chestnuts, perfect for enjoying autumn flavors
「栗ご飯は、栗を炊き込んだご飯で、秋の味覚を楽しむための一品です」
Tender and flavorful: やわらかくて風味豊か
例文:The chestnuts add a tender and flavorful component to the rice, making it a comforting and savory dish
「栗が炊き込まれることで、米に風味が移り、全体がやわらかくて味わい深い仕上がりになります」
Chewy and nutty: もちっとしてナッツのような
例文:Chestnut rice combines the chewy texture of the rice with the nutty bite of the chestnuts
「栗ご飯は、ご飯のもちっとした食感と、栗のナッツのような噛みごたえを組み合わせています」
秋刀魚(Sanma, Pacific Saury)🐟
Sanma is a popular autumn dish, known for its rich flavor and satisfying texture.
「秋刀魚は、豊かな風味と満足感のある食感で知られる人気の秋の料理です」
Tender and juicy:やわらかくてジューシー
例文:The grilled sanma offers a tender and juicy texture, with a crispy skin that enhances the overall eating experience
「焼き秋刀魚は、やわらかくジューシーな食感で、カリカリの皮が全体の食べ応えを引き立てます」
Rich and flaky:脂っこくて風味が豊か
例文:Sanma has a rich, oily flavor and a flaky texture, making it a satisfying autumn dish.
「秋刀魚は、油っぽくてリッチな風味とふわっとした食感が特徴で、満足感のある秋の料理です。」
柿(Kaki, Persimmon)
Kaki is a Japanese fruit enjoyed for its sweet and unique texture, especially in autumn
「柿は日本の果物で、特に秋にその甘くて独特な食感を楽しむことができます」
Crisp and sweet:シャキッとして甘い
例文:Ripe Kaki have a crisp texture with a sweet, juicy flavor, making them a refreshing treat for the season.
「熟した柿は、シャキッとした食感と甘くジューシーな風味があり、秋にぴったりのさっぱりとしたおやつです」
Soft and silky:やわらかくてなめらか
例文:Kaki can also be enjoyed when soft, providing a silky texture and intense sweetness
「柔らかく熟した柿は、なめらかな食感と強い甘さが特徴です。」
おしるこ(Sweet Red Bean Soup)
Sweet red bean soup is a traditional Japanese dessert made with adzuki beans, enjoyed for its sweet and warm qualities in autumn.
「おしるこは、あずき豆を使った伝統的な日本のデザートで、秋にその甘くて温かい特性を楽しむことができます」
Sweet and soothing: 甘くて心地よい味わい
例文:Drinking sweet red bean soup is sweet and soothing, making you feel relaxed and comforted
「おしるこを飲むとほっとした気分になります」
焼きいも(Yakiimo, Roasted Sweet Potato)🍠
Yakiimo is a traditional Japanese snack made by roasting sweet potatoes, ideal for enjoying autumn flavors.
「焼きいもは、さつまいもを焼いて作る伝統的な日本のおやつで、秋の味覚を楽しむのにぴったりです。」
Warm and hearty: 温かくて心満たされる
例文:Yakiimo provides a warm, hearty sensation with its tender flesh and rich, satisfying sweetness, perfect for the fall season.
「焼きいもは、やわらかい内部とリッチで満足感のある甘さで、秋にぴったりの温かくて心満たされるおやつです」
まとめ
いかがでしたでしょうか?
日本の秋ならではの食べ物がたくさんある事にも気付いて頂けたかと思います。海外のお友達にお料理を振舞う時や一緒に食事をした際に、これらの表現がスムーズに使えるようになれたらカッコ良いですよね。食べ物の味を表現するフレーズって、ご自身が思っていた以上に色々あるんだなぁと思いませんでしたか?こういった日常で使える表現を、SSSのReal World Conversationでは2時間のレッスンの中でたくさん教えていきます。
ネイティブだからこそ使える表現や言い回しなども教わる事ができ、それを使えるようになるまでたくさん話す練習をしていきます。今まで学んでいた教科書英語ではなく、活きた英語を使えるようになりませんか?ぜひ、実際に体験レッスンを体験いただき、私たちのレッスンのイメージを掴んで頂ければと思います。皆様からのお申し込みお待ちしております。
まずは初回限定体験オンライン留学
ご相談・お問い合わせもお気軽にどうぞ
※初回限定体験オンライン留学は合計2時間です。
サービス説明やヒアリング 約30分、体験レッスン 約60分、事後カウンセリング 30分となります。
※体験オンライン留学は通常15,000円ですが、初回限定で500円で受講可能です。
受講料最大25%OFF
本気応援キャンペーン実施中